Mengatasi Tantangan Peralihan Bahasa: Solusi Pembelajaran Bahasa Indonesia Bagi Anak Imigran Di Pesantren Malaysia

Authors

  • Dini Hidayati Universitas Panca Sakti Bekasi, Indonesia
  • Marhamah Marhamah Universitas Islam Jakarta, Utan Kayu Utara, Matraman, Jakarta Timur
  • Luciana Luciana Universitas Katolik Indonesia Atma Jaya Jakarta, Jakarta Selatan
  • Bayu Andika Prasatyo Sekolah Tinggi Bahasa Asing Technocrat Tangerang, Banten

DOI:

https://doi.org/10.51805/jpmm.v6i1.236

Keywords:

peralihan bahasa, anak imigran, translanguaging, pembelajaran bahasa indonesia, pesantren malaysia

Abstract

Anak-anak imigran Indonesia yang menetap dan mengikuti pendidikan pesantren di Malaysia berada dalam situasi kebahasaan yang kompleks. Lingkungan sosial dan pendidikan sehari-hari mendorong mereka untuk menggunakan English–Malay sebagai bahasa dominan, sementara pembelajaran formal di pesantren menuntut penggunaan Bahasa Indonesia secara monolingual. Perbedaan konteks bahasa ini menyebabkan munculnya tantangan berupa pergeseran bahasa (language shift), kebingungan bahasa, rendahnya penguasaan kosakata formal, dan menurunnya kepercayaan diri dalam berkomunikasi menggunakan Bahasa Indonesia. Kegiatan ini bertujuan mengkaji pengalaman linguistik anak imigran dalam menghadapi peralihan bahasa tersebut serta merumuskan solusi pembelajaran yang relevan melalui pendekatan PKM. Dengan menggunakan kerangka teori language shift, translanguaging, serta pembelajaran bahasa anak migran, pengabdian ini menawarkan strategi pembelajaran yang berorientasi pada penguatan identitas kebahasaan, peningkatan kompetensi linguistik, dan pengembangan literasi terarah sebagai upaya memfasilitasi proses adaptasi linguistik anak ketika kembali ke Indonesia.

References

Benson, C. (2005). The Importance of mother tongue-based schooling for educational quality; Background paper for the Education for all global monitoring report 2005: the quality imperative; 2004.

Creswell, J. W. (2012). Educational Research: Planning, Conducting, and Evaluating Quantitative and Qualitative Research (Karen Mason, Ed.; 4th ed., Vol. 4). Edwards Brothers, Inc.

Darvin, R., & Norton, B. (2015). Identity and a Model of Investment in Applied Linguistics. Annual Review of Applied Linguistics, 35, 36–56. https://doi.org/10.1017/S0267190514000191

Fatwa Nasution, D., Pradi Sespen, A., & Bimbingan Meru, S. (n.d.). Menguatkan Identitas dan Akses Belajar Melalui Pendampingan Literasi Multilingual bagi Anak-Anak Pekerja Migran Indonesia di SB Meru Malaysia.

Garcia, O. ., & Wei, L. . (2015). Translanguaging Language, Bilingualism and Education. Palgrave Macmillan UK.

García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging. Palgrave Macmillan UK. https://doi.org/10.1057/9781137385765

Liando, N. V. F., Dallyono, R., Tatipang, D. P., & Lengkoan, F. (2023). Among English, Indonesian and local language: Translanguaging practices in an Indonesian EFL classroom. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 13(1), 204–216. https://doi.org/10.17509/ijal.v13i1.58270

Luciana, L., Prasatyo, B. A., & Hidayati, D. (2024). Pendampingan Pembuatan Modul Ajar Berbasis Translanguaging Bagi Guru SMKS PGRI Balaraja. Jurnal Abdimas Indonesia, 4(3), 767–776. https://doi.org/10.53769/jai.v4i3.865

Maryansyah, Y., Syafryadin, S., Badeni, B., & Heli yenti, E. (2024). Indonesian Suburban Area EFL Teachers’ Perspectives on Translanguaging. Register Journal, 17(1), 23–48. https://doi.org/10.18326/register.v17i1.23-48

Miles, M. B. ,. (1994). Qualitative data analysis : 2nd ed. SAGE Publications.

Montrul, S. (2015). The Acquisition of Heritage Languages. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139030502

Patton, M. Quinn. (2015). Qualitative research & evaluation methods : integrating theory and practice. SAGE Publications, Inc.

Richards, J. C. ., & Rodgers, T. S. . (2015). Approaches and methods in language teaching. Cambridge University Press.

See, J., & Asmawi, A. (2025). From Theory to Classroom: Implementing Translanguaging Pedagogy for Refugee Learners. Refuge: Canada’s Journal on Refugees, 41(1), 1–32. https://doi.org/10.25071/1920-7336.41708

Spradley, J. P. . (2016). Participant observation. Waveland Press.

Suryani, H., Lyesmaya, D., & Barkah, B. (2025). TRANSLANGUAGING IN BALANCED LITERACY: A CASE STUDY OF EARLY ELEMENTARY CLASSROOMS. Prima Magistra: Jurnal Ilmiah Kependidikan, 6(3), 444–458. https://doi.org/10.37478/jpm.v6i3.5823

Tyrrell, N. (2015). Transnational Migrant Children’s Language Practices in Translocal Spaces. In Journal of Childhood and Adolescence Research.

Villamor, S. (2025). The Unheard Story of a Last-Mile Teacher: Translanguaging in English Language Teaching. Adabuna: Jurnal Pendidikan Dan Pemikiran, 4(2), 125–138. https://doi.org/10.38073/adabuna.v4i2.2590

Downloads

Published

2026-05-18

How to Cite

Hidayati, D., Marhamah, M., Luciana, L., & Prasatyo, B. A. . (2026). Mengatasi Tantangan Peralihan Bahasa: Solusi Pembelajaran Bahasa Indonesia Bagi Anak Imigran Di Pesantren Malaysia. Jurnal Pengabdian Masyarakat Madani (JPMM), 6(1), 139–147. https://doi.org/10.51805/jpmm.v6i1.236